Aviso por los comentarios

AVISO: Es probable que en algunas redes sociales existan cuentas, muros o perfiles a mi nombre. NADA DE ESO ES VERDADERO.

Las únicas 2 (dos) vías de sociabilidad virtual que manejo son este blog y mi página en FB. Ninguna otra cuenta, muro o perfil —en Facebook, Twitter o donde sea— me representa. Por lo tanto, no me hago cargo de lo que ahí puedan decir o escribir personas inescrupulosas.

martes, 11 de octubre de 2011

Desburrándome sobre Tranströmer, el Nobel sueco



Comienzo con estas citas de amigos que me desburran acerca del nuevo Nobel de Literatura, el sueco Tomas Tranströmer:

"El Nobel de Literatura tiene en ocasiones la virtud de hacer descubrir autores que muy pocos conocían. Hay prestigios consolidados en reductos de conocimiento que apenas hallan eco en el barullo del mundo. Es el caso del poeta sueco Tomas Tranströmer. Muchos apenas sabíamos de él hasta que ayer su nombre se hizo mediáticamente universal. Para los conocedores de la literatura nórdica es la consagración de la ola literaria que nos llega del frío. Para los demás, la ocasión de descubrir una literatura sutil que ha hecho del elogio del silencio su principal atributo", dice el escritor español José Manuel Fajardo en su blog desde Lisboa.

Y continúa: "'Me encuentro con huellas de pezuña de corzo en la nieve./ Lenguaje, pero no palabras', escribe el poeta, que proclama su fascinación ante el poema que 'crece, ocupa mi lugar'. Silencio frente a palabras, como una nota blanca en medio de una canción. Un necesario paréntesis. Para apreciar mejor la melodía, para que las palabras recobren algún día su sentido."

Otro amigo común, el narrador colombiano Santiago Gamboa, comenta en ese blog: "¿Me crees si te digo que soy amigo del traductor al chino de Tranströmer? Es una persona muy silenciosa, por cierto. Se llama Li Li. Suena muy bien Tranströmer en chino. Por eso lo conocía, y cuando Li vivía en Roma, hace unos diez años, cada mes de octubre arrugaba la frente a la espera del Nobel a Tranströmer."

Y desde Rosario me escribe la enorme Angélica Gorodischer: "¿Y qué sabés del señor Tranströmer? Yo, nada de nada. Pero fui a Internet y me enteré de lo que dice Ana Luisa Valdés y ya la cosa cambió. ¿Vos sabés algo de esta mina? Es una uruguaya que fue tupamara y estuvo presa y le pasó de todo lo que les pasa a las minas cuando los milicos las ponen presas. Pudo irse, no sé si se escapó o si la dejaron libre o qué, pero se fue y pidió asilo en Suecia y se lo dieron y vive allá hace como cuarenta años. Es escritora. Feminista. Yo la conocí y estuve con ella en varias reuniones, congresos, jornadas. Bueno, atendé lo que dice ella de don Tranströmer: que es un tipo a quien toda Suecia ama porque es generoso, buen tipo, solidario, protector de pobres, humildes y marginales, siempre atento a lo que la gente necesita."

Entonces busco y tomo esto de Internet, publicado esta semana en la revista uruguaya "Brecha" y con la firma de Ana Luisa Valdés: "Es también un poeta que celebra la naturaleza. Uno de sus pasatiempos es buscar y estudiar insectos. Como su compatriota, el gran clasificador de la naturaleza Carl von Linneus, tiene una inmensa curiosidad por lo que se mueve en los bosques, y para eso recorre la isla de Rummarö, donde tiene su casa de verano. Ha descubierto varias especies de escarabajos que fueron bautizadas con su nombre, y su colección de insectos, que empezó a juntar cuando era muy joven, ha sido exhibida en museos para inspirar a los jóvenes a coleccionar.

"Así escribe él de su relación con los insectos: 'Me moví en el gran misterio. Aprendí que la tierra vivía y temblaba, que había un mundo ilimitado que volaba y reptaba viviendo su vida rica y propia sin tener la mínima consideración hacia nosotros'. La poesía de Tomas Tranströmer es así, repta, vuela, se alza, se sumerge y uno se deja envolver en la calidez de la palabra hecha luz.

"Tomas Tranströmer es un hombre comprometido con el mundo, trabaja y apoya a colegas perseguidos, pelea por los derechos de los palestinos, de los escritores en prisión, de los periodistas asesinados en México o en Colombia. Tranströmer es un milagro de resistencia y de humildad, de compromiso con la luz, y un hombre que está tan en su casa en los salones de la Academia, que lo honra ahora, como en los locales pobres donde las asociaciones de inmigrantes lo leen reconociendo su universalidad."

Hijo de una maestra de escuela y de un periodista, en 1956 se licenció en Historia de la Literatura, Psicología e Historia de las Religiones por la Universidad de Estocolmo. Entre 1960 y 1966 trabajó como psicólogo en la prisión juvenil de Roxtuna, en el sur de Suecia. En 1990 sufrió un ACV que le paralizó la mitad derecha del cuerpo y le produjo una afasia que le impide hablar, pero no escribir ni tocar el piano con la mano izquierda, lo que parece que hace maravillosamente.

Compartamos el poema "Allegro", en traducción de Alberto Mascaró, otro uruguayo, quien lo hizo conocer en Castellano y vive en Suecia y es su amigo:

Toco a Haydn después de un día negro

y siento la calidez en las manos.

Las teclas esperan. Un martillo liviano las golpea.

El tono es verde, vital y calmo.

El tono dice que la alegría existe

y que alguien no le paga al César lo que es de César.

Meto las manos en los bolsillos haydianos

e imito a alguien que mira al mundo con tranquilidad.

Levanto la bandera haydiana

"no nos rendimos pero queremos paz".

La música es un invernadero en la colina.

Las piedras vuelan las piedras ruedan.

Y las piedras ruedan y pasan por el medio

pero las ventanas están intactas.

1 comentario: